Пристли Джон Бойнтон - Герой-Чудотворец



prose_classic Джон Бойнтон Пристли Герой-чудотворец О том, что было с человеком, который неожиданно для себя стал знаменитым в масштабах страны.
ru en О. Меркулов Sclex sclex_at_inbox.ru Dn/2, Opera 8.50, Bred3, Словогрыз 3.1 2006-06-06 http://lib.align.ru OCR spellcheck by HarryFan, 10 January 2001 ASDF924D-28C9-29X0-28CM-28CJ28FUJ28S 1.1 1.0 — подготовка fb2 by Sclex
1.1 — вычитка ошибок by Sclex
Джон Пристли. Герой-чудотворец Казахское изд-во художественной литературы Алма-ата 1960 John B. Priestley. Wonder Hero (1933) Джон Бойнтон Пристли
Герой-чудотворец
1. День Чарли Хэббла
Это было ранней весной, в один из вторников, вскоре после того, как «Дейли трибюн» оповестила, что ее дневной тираж превысил полтора миллиона экземпляров. Свежий, аккуратно сложенный номер газеты в это утро, как обычно, ожидал своего постоянного читателя Чарли Хэббла, который снимал комнату со столом у миссис Фосет — дом 12, Дак-стрит, Аттертон.
Последнюю неделю молодой человек работал в ночной смене и сегодня проспал всё утро. Ему уже был приготовлен обед, и миссис Фосет поставила на стол жареную печенку с картофелем, крепкий чай, хлеб, кусок намазанного маслом чайного кекса, немного консервированных абрикосов в стеклянной вазочке и кувшинчик с комковатым кастардом[1].
Печенка всё еще шипела и пузырилась, когда Чарли сошел вниз и вонзил в нее вилку. Это был последний обед, который ему надлежало съесть у миссис Фосет, последний обед, который он должен был съесть, как Чарли Хэббл, кто никогда не был ни знаменит, ни известен. Но он об этом пока не знал, так же как не знала и миссис Фосет, как не знала и «Дейли трибюн», для которой он был просто рядовым из армии постоянных читателей — всего лишь фамилия и имя на подписном бланке, иными словами — пенни из Аттертона.
В каждой футбольной команде, особенно к северу от Трента, найдется игрок, похожий на Чарли Хэббла, может быть, чуть помоложе, но такой же чумазый и тоже известен как «хороший парень». Чарли — крепкий молодой человек ростом в пять футов восемь дюймов, лет за двадцать пять. У него короткие песочного цвета волосы, длинные, тоже песочного цвета, ресницы, хорошая кожа на лице, веснушки, голубовато-зеленые глаза — они очень подходят к нему, — вздернутый нос приличных размеров и рот честного малого, который еще не вполне уверен в себе и поэтому немного угрюм.
В это утро Чарли не стал бриться, только как следует умылся, надел будничный костюм из голубоватого саржа, но не пристегнул воротник к сорочке и не повязал галстук.
Итак, мы представили вам его, типичного мужчину — северянина, обыкновенного английского рабочего, постоянного читателя «Дейли трибюн».
Уже доедая печенку с картофелем, Чарли заметил на столе письмо и некоторое время подозрительно разглядывал его, словно письмо могло взорваться. К письмам у него было точно такое отношение, как у пожилых людей среднего достатка, живущих спокойно и сытно, к телеграммам, этим ударам, приходящим из страны бед.

Письма он получал редко и не очень желал, чтобы они приходили чаще, потому что обычно они приносили неприятные новости. Он стал разглядывать конверт. На конверте стоял штемпель Бендворса, его родного города. Он подумал, что письмо, должно быть, от Ады, его замужней сестры.

Он мог бы точно определить по почерку, от кого, но ему никогда не приходило в голову, что почерк можно различать. Прежде чем распечатать конверт, он налил чашку чаю, густо забелил его молоком, положил сахар и, отпив большой глоток этой сладкой смеси, принялся читать письмо Ады,



Содержание раздела